Alejandra名字怎么讀: Alejandra讀 [ah-le-khahn-drah], 真人發(fā)音:
Alejandra的中文名:艾麗鵑卓
Alejandra英文名什么意思:西班牙語(yǔ)形式的ALEXANDRA。 西班牙語(yǔ)形式的ALEXANDRA。
Alejandra情侶英文名: Eligah 艾利加 、 Elijuo 艾李坤 、 Elili 艾麗麗 、 Elilta 艾利塔 、 Elin 艾林 、 Elinda 艾琳達(dá)
Alejandra相似英文名: Aijiah 埃賈 、 Aika 愛佳 、 Aikaterine 、 Aike 愛科 、 Aiken 艾肯 、 Aikiela ?;?
Alejandra適合的中文名: 焓盈 、 舜真 、 洺露 、 橦沐 、 彥牙 、 秋茨 、 豫玉 、 俞瀟 、 歌果 、 止觀
去根據(jù)中文名起英文名 >>Alejandra英文名給老外感覺:Alejandra英文名在外國(guó)人眼里是一個(gè)女性占比多,給人感覺正統(tǒng)、好名字、獨(dú)特、健康的的好名字
以下是老外對(duì)英文名Alejandra的看法,并把英文翻譯成中文,讓大家知道 Alejandra 英文名外國(guó)人眼中是什么樣的真實(shí)看法和感受!
寓意:安娜瑪麗作為女孩的名字是一個(gè)希伯來名字,安娜瑪麗的意思是“他(上帝)喜歡我”。安娜瑪利是安娜(希伯來語(yǔ))的另一種拼寫:哈拿的拉丁文。 Annamarie也是Annamaria的變種:Ann和Mary.的混合轉(zhuǎn)錄。變體Annamarie有1個(gè)變種:Annemarie。
阿倫寓意:Arron [ar-ron]作為男孩的名字源于希伯來語(yǔ)和蘇格蘭,名字Arron的意思是“強(qiáng)大的山”。亞倫是亞倫(希伯來語(yǔ))的另一種拼寫:從希伯來語(yǔ)的“har-on”。 Arron也是Arran(蘇格蘭)的變體。相關(guān)聯(lián):蘇格蘭,山,力量。 AARON的變體。
安東茵奈特寓意:極珍貴的,Antonia的昵稱,值得稱贊的意思 極珍貴的,Antonia的昵稱 女性小的ANTOINE。這個(gè)名字由法國(guó)女王瑪麗安托瓦內(nèi)特在法國(guó)大革命期間承擔(dān)。她被斷頭臺(tái)處決。
愛德琳寓意:高貴的 高貴的 Dimension的ADèLE。
安妮莎寓意:ANNA和流行名稱后綴issa的組合。這個(gè)名字最初由兒童女演員安妮莎·瓊斯(1958-1976)引起公眾的注意。 ANNA和流行名稱后綴issa的組合。這個(gè)名字最初由兒童女演員安妮莎·瓊斯(1958-1976)引起公眾的注意。
安妮塔寓意:Ann, Anna, Anne等的昵稱 Ann, Anna, Anne等的昵稱 拉丁小ANNA。
阿勒斯立寓意:ARACELI的變種。 ARACELI的變種。
亞迪絲寓意:Ardis [ardis]作為女孩的名字發(fā)音為AR-diss。它來自蘇格蘭和愛爾蘭。 Ardith的變種。
http://www.babynames.ch/Info/N
譯 根據(jù)(http://www.babynames.ch/Info/Name/naAlejandra),亞歷杭德拉在西班牙馬德里排名第15位(2005年)。
匿名用戶
譯 阿勒哈赫·拉赫(西班牙語(yǔ)西班牙語(yǔ)中的J發(fā)音為英文H.)
Brienne
譯 關(guān)于發(fā)音,亞歷杭德拉的關(guān)鍵是[亞歷山大]在南西班牙,加那利和加勒比國(guó)家,/ x /通常被認(rèn)為是一個(gè)h。然而,就像英語(yǔ)一樣,西班牙語(yǔ)是世界各地的 - 有很多方言,它們并不完全相同。例如,墨西哥西班牙語(yǔ)和西班牙語(yǔ)西班牙語(yǔ)可以與美式英語(yǔ)和英國(guó)英語(yǔ)進(jìn)行比較。我不太了解西班牙語(yǔ),但這是我所知道的 - 所以我認(rèn)為亞歷杭德拉可以發(fā)音不同,他們都是合法的發(fā)音,但只用于某些領(lǐng)域。
In South Spain, Canarias and Caribbean countries, the /x/ is usually regarded as an h. However, like English, Spanish is all around the world - there is a lot of dialects in it, and they're not all the same. For example, Mexican Spanish and Spaniard Spanish could be compared to American English and British English. I'm not too knowledgeable with Spanish, but that is what I'm aware of - so I assume Alejandra can be pronounced differently, both of them being legitimate pronunciations, but only used in certain areas.
Clarissa
譯 那些發(fā)音這個(gè)名字Ale-khandra還是Ale-chandra的問題,你引用哪個(gè)國(guó)家和語(yǔ)言?我一直認(rèn)為這個(gè)名字是西班牙名字。我很高興可以在其他國(guó)家或地區(qū)使用語(yǔ)言。
Clarissa
譯 正確的發(fā)音是Ah-leh-han-dra(與桑德拉的韻律)。
Mayra
譯 正確的發(fā)音是亞歷山德拉。西班牙語(yǔ)中的“J”聽起來像英語(yǔ)中的“H”。
solareclipse243
譯 我有一個(gè)叫Alejandra的朋友。她的名字是Ale-Han-dra,她是Allie的名字。她的父親和祖父的名字是亞歷杭德羅,她的叔叔是亞歷山大,她的阿姨的亞歷山德拉。她喜歡她的名字,說它有這么強(qiáng)烈而又微妙的感覺。
donatella
譯 我覺得這個(gè)名字叫“Alee-andra”很容易溜走。
Emilie007
譯 發(fā)音“ah-le-CHAHN-drah”。
LMS
譯 亞歷杭德拉是1956年的阿根廷電影,由卡洛斯·施利勒(Carlos Schlieper)執(zhí)導(dǎo),由亞歷山大·比森(Alexandre Bisson)撰寫。