Jago名字怎么讀:
Jago讀 [ja-go],
真人發(fā)音:
Jago的中文名:杰戈
Jago英文名什么意思:Jago [ja-go]作為男孩的名字發(fā)音為JAY-goh。它是英語(yǔ)起源。使用在康沃爾郡的Jacob或詹姆斯的變體。類(lèi)似于Iago。 康沃爾形式的JACOB。
Jago情侶英文名: Jebb 杰布 、 Jebediah 杰貝達(dá) 、 Jebi 杰比 、 Jebidia 杰比迪亞 、 Jeby 杰比 、 Jech 杰楚
Jago相似英文名: Jaywant 、 Jāzeps 、 Jean (1) 、 Jean (2) 、 Jean-baptiste 、 Jeanine
Jago適合的中文名: 歆汝 、 迎崧 、 鈺和 、 虞淳 、 賦宸 、 聚睿 、 米淼 、 優(yōu)添 、 沁柳 、 晨麒
去根據(jù)中文名起英文名 >>Jago英文名給老外感覺(jué):Jago英文名在外國(guó)人眼里是一個(gè)男性占比多,給人感覺(jué)勇敢、經(jīng)典、獨(dú)特、好名字的好名字
以下是老外對(duì)英文名Jago的看法,并把英文翻譯成中文,讓大家知道 Jago 英文名外國(guó)人眼中是什么樣的真實(shí)看法和感受!
寓意:巴斯克形式的JACOB(或JAMES)。 巴斯克形式的JACOB(或JAMES)。
寓意:芬蘭形式的JACOB(或JAMES)。 芬蘭形式的JACOB(或JAMES)。
寓意:意思是“耶和華已經(jīng)判斷”在希伯來(lái)語(yǔ)。在舊約里,他是猶大的第四位國(guó)王,因?yàn)橛幸粋€(gè)大致和平和繁榮的王朝。 意思是“耶和華已經(jīng)判斷”在希伯來(lái)語(yǔ)。在舊約里,他是猶大的第四位國(guó)王,因?yàn)橛幸粋€(gè)大致和平和繁榮的王朝。
寓意:
寓意:蘇格蘭縮影JACK。 蘇格蘭縮影JACK。
寓意:
寓意:芬蘭簡(jiǎn)稱(chēng)JOSEPH。 芬蘭簡(jiǎn)稱(chēng)JOSEPH。
寓意:
Jake Fax
譯 這是一個(gè)很酷的名字!我喜歡它。所有來(lái)自雅各的名字都是如此的強(qiáng)大和神奇。我是其中之一,我為此感到非常自豪。
Just Jonquil
譯 這絕對(duì)是明智的jay-go不是jah-go。這在英國(guó)是不奇怪的,因?yàn)樗且粋€(gè)知名的康沃爾名字 - 這是相當(dāng)不尋常的,和超酷。
AncientAndForever
譯 這個(gè)名字是jay-go。
Katrine
譯 你可以說(shuō)Jago是James的一種形式,因?yàn)閮蓚€(gè)名字都來(lái)自Iacobus這個(gè)名字 - 這也是Jacob的名字。\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e我喜歡Jago這個(gè)名字。在丹麥,我們會(huì)發(fā)現(xiàn)它是YA-go,可惜的是,它是不可用的,因?yàn)樗堑纤鼓岬陌⒗←W鵡的名字(雖然我相信他拼寫(xiě)Iago英語(yǔ))。我認(rèn)為Jago看起來(lái)更好。
I adore the name Jago. In Denmark we would pronounce it YA-go and it would, sadly, be unusable because it's the name of the parrot from Disney's Aladdin (though I believe he's spelled Iago in English). I think Jago looks better, though.
welovejamesarness
譯 我讀了一本嬰兒書(shū)一次,雅戈是詹姆斯的一種形式,但雅各似乎更接近。
jagoej
譯 它的“圣公會(huì)”來(lái)源不太可能有一個(gè)鏈接到雅各。在凱爾特語(yǔ)“l(fā)ore”中有強(qiáng)有力的證據(jù)表明,在基督誕生之前,在羅馬入侵之前使用了某種形式的名字,以及部落可能暴露于猶太人或基督教傳統(tǒng)。一個(gè)來(lái)源甚至說(shuō),早期的羅馬州長(zhǎng)做了一個(gè)“JAGO”的國(guó)王,現(xiàn)在的康沃爾郡的一部分作為綏靖,使錫礦可以開(kāi)采沒(méi)有部落的反對(duì)。這可能是或不是真的,當(dāng)然,從那個(gè)時(shí)期,如果有的話(huà),書(shū)面文件存在。\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e但是,應(yīng)該記住,除了英格蘭的“Jago”的其他來(lái)源。這些主要是中美洲名字的衍生詞,因?yàn)樗鼈冊(cè)诿乐轆nglisized。這些可以很好地具有如所指出的Jacob推導(dǎo)。
It however should be remembered that other sources than England for "Jago". These are mainly derivations of central European names as they were Anglisized in the Americas. These may well have a Jacob derivation as noted.
AndrewJKD
譯 發(fā)音為JAHG-oh。
Celeno
譯 我不知道為什么這個(gè)名字不是更經(jīng)常使用,它的華麗!我知道有一點(diǎn)Jago。對(duì)所有不確定的人來(lái)說(shuō),這是發(fā)音為jay-go。