Patroklos名字怎么讀:
Patroklos讀 ,
真人發(fā)音:
Patroklos的中文名:
Patroklos英文名什么意思:希臘形式的PATROCLUS。
Patroklos情侶英文名: Dawn 丹 、 Dominique 多米尼克 、 Danna 丹娜 、 Daphne 達(dá)芙尼 、 Danae 達(dá)娜厄 、 Deanna 蒂娜
Patroklos相似英文名: Pomona 波莫納 、 Palestina 帕萊斯蒂納 、 Pich 皮奇 、 Paka 帕考 、 Petrella 彼得雷拉 、 Pearlie 坡利
Patroklos適合的中文名: 軻舒 、 凰若 、 研優(yōu) 、 昔珞 、 霽煦 、 佳郵 、 沁欞 、 淳欞 、 檸慧 、 佳油
去根據(jù)中文名起英文名 >>Patroklos英文名給老外感覺:Patroklos英文名在外國(guó)人眼里是一個(gè)女性占比多,給人感覺可靠、時(shí)尚、單純、壞名字、現(xiàn)代的好名字
暫無(wú)各國(guó)的排名
以下是老外對(duì)英文名Patroklos的看法,并把英文翻譯成中文,讓大家知道 Patroklos 英文名外國(guó)人眼中是什么樣的真實(shí)看法和感受!
寓意:Caprice [caprice]作為女孩的名字發(fā)音為ka-PREESE。它是英語(yǔ),法語(yǔ)和意大利語(yǔ)起源,Caprice的意思是“異想天開,俏皮”。從意大利“capriccio”,最初提到的恐怖的感覺使頭發(fā)站立(意大利語(yǔ)“capo riccio”,意思是“刺猬頭”)。這個(gè)詞后來成為意大利人的“山羊”,指的是山羊,一個(gè)動(dòng)物的方向和跳躍的突然變化表明反復(fù)無(wú)常。因此也是音樂術(shù)語(yǔ)。 從英語(yǔ)單詞意思“沖動(dòng)”,
寓意:
寓意:克里斯?。死锼沟倌龋┳鳛橐粋€(gè)女孩的名字是拉丁衍生的,名字克里斯汀意味著“基督的追隨者”??死锼沟倌仁强死锼沟倌龋ɡ∥模┑淖凅w形式??死锼雇?,克里斯蒂娜,克里斯汀,克里斯汀,克里斯汀,克里斯蒂娜,克里斯汀,克里斯汀,克里斯蒂娜,克里斯汀,克里斯汀,克里斯汀,克里斯汀,克里斯蒂娜, ,Kristain,Kristaine,Kristeen,Kristin▼,Kristine▼,Kristyne,K
寓意:
寓意:Chelsy [chel-sy]作為女孩的名字有其根在老英語(yǔ),并且名字Chelsy的意思是“白堊登陸地方”。 Chelsy是Chelsea(舊英語(yǔ))的另一種拼寫:從“cealc hyo”。關(guān)聯(lián):老英語(yǔ)。
寓意:
寓意:Cissy [順式]作為女孩的名字。 Cissy的意思是“盲目的;第六”。 Cissy是Cicely(拉丁語(yǔ),老威爾士語(yǔ))的替代形式。 Cissy也是Sissy的衍生物.VariationsCissy有7個(gè)變種:Cissee,Cissey,Cissi,Cissie,Sissee,Sissey和Sissie。 SISSY的變體。
寓意:Chelsey [chelsey]作為女孩的名字是古英語(yǔ)起源,并且名字Chelsey的意思是“粉筆著陸地點(diǎn)”。切爾西是切爾西(舊英語(yǔ))的另一種拼寫:從“cealc hyo”。與之相關(guān)聯(lián):舊英語(yǔ)。 CHELSEA的變體。
http://en.wikipedia.org/wiki/A
譯 好吧,事情是,希臘詞霍默用來描述Patroclus與阿基里斯,philia的關(guān)系,可以解釋為情人,朋友,鄉(xiāng)紳,或第二任命。所以,自從伊利亞特存在以來,它已經(jīng)在上面提到的所有方式多次。對(duì)于整個(gè)低頭,搜索Achilles和Patroclus在維基百科。有時(shí),維基百科沒有最準(zhǔn)確的信息,但在本文的情況下,這一切都很好地呈現(xiàn)!\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e \u003ca href =“http://en.wikipedia.org/wiki/Achilles_and_Patroclus” target =“blank”\u003e http://en.wikipedia.org/wiki/Achilles_and_Patroclus \u003c/a\u003e \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e這可能對(duì)個(gè)人曝光評(píng)論更好,但我不得不說我堅(jiān)信,他們不是“只是朋友”或“戀人”。他們是同志,兄弟的武器 - 比朋友更多,但不是戀人。如果你想澄清我的意思,閱讀Jonathan Shay的書Achilles在越南。他把它放得比我更清楚,但恐怕我們可能永遠(yuǎn)不會(huì)知道!
http://en.wikipedia.org/wiki/Achilles_and_Patroclus
This might be better for a personal impression comment, but I have to say that I strongly believe they were not "just friends" or "lovers". They were comrades, brothers in arms--something more than friends, but not lovers. If you want clarification on what I mean, read Jonathan Shay's book Achilles In Vietnam. He puts it far clearer than I can, but.I'm afraid we'll probably never know!
匿名用戶
譯 Patroklos是阿基里斯的情人!喔好可愛 !他們絕對(duì)是愛人,為什么每個(gè)人都認(rèn)為他們只是朋友?我不能忍受那些人!他們只是不能接受真理!