Theodoric名字怎么讀:
Theodoric讀 [thee-ahd-?-rik],
真人發(fā)音:
Theodoric的中文名:希歐多瑞克
Theodoric英文名什么意思:從一個(gè)意思是“人民的統(tǒng)治者”的日耳曼名字,源自元素的“人”和ric“權(quán)力,統(tǒng)治者”。它特別是由Theodoric大帝,一個(gè)6世紀(jì)的Ostrogoth國王最終成為意大利的統(tǒng)治者。由Theodoric的時(shí)間,Ostrogoths部分羅馬化,他的名字定期記錄為Theodoricus。哥特式的原件可能是Tiudreiks。
Theodoric英文名印象:非常保守,對(duì)自己的事情保持沉默。因此人們感到很難理解你,你會(huì)感到孤獨(dú)。喜歡閱讀,擅長用文字來表達(dá)自己的思想。有經(jīng)濟(jì)頭腦。
Theodoric情侶英文名: Hitch 希奇 、 Hitchcock 希區(qū)柯克 、 Hitty 希蒂 、 Hiyabel 希雅貝爾 、 Jimenez 希梅內(nèi)斯 、 Seel 希爾
Theodoric相似英文名: Timberland 鐵伯蘭 、 Timberly 汀貝麗 、 Timberlyn 提姆伯林 、 Tímea 、 Timethy 提莫西 、 Timeus
Theodoric適合的中文名: 暢睿 、 溪煙 、 菱鈴 、 宏英 、 梭翡 、 微原 、 佩臘 、 撫棠 、 豈晨 、 琢玨
去根據(jù)中文名起英文名 >>Theodoric英文名給老外感覺:Theodoric英文名在外國人眼里是一個(gè)男性占比多,給人感覺正統(tǒng)、經(jīng)典、可靠、高貴的的好名字
暫無各國的排名
以下是老外對(duì)英文名Theodoric的看法,并把英文翻譯成中文,讓大家知道 Theodoric 英文名外國人眼中是什么樣的真實(shí)看法和感受!
寓意:Everitt [everitt]作為男孩的名字。名字Everitt意思是“勇敢,強(qiáng)大的野豬”。 Everitt是Everett(舊德語,舊英語)的另一種形式:來自Everard的姓氏。相關(guān)聯(lián):勇敢,強(qiáng)壯。 EVERETT的變體。
寓意:
寓意:Efrat作為男孩的名字(也用作女孩的名字Efrat)是希伯來語的,Efrat的意思是“富有成果的”。 希伯來語形式的EPHRATH。
寓意:埃米爾作為男孩的名字發(fā)音為EM-ear。它是威爾士的起源,而埃米爾的意義是“統(tǒng)治者,國王”。居住在康沃爾郡的一位六世紀(jì)布列塔尼圣徒的名字。 在威爾士意味“國王”。
寓意:Egmond [egmond]作為男孩的名字。名字Egmond的意思是“可怕的保護(hù)”。 Egmond是Egmont的替代形式(法語,德語)。相關(guān)聯(lián):保護(hù)(防御者)。
寓意:Ethelred作為男孩的名字是源自古英語,Ethelred的意義是“高貴的律師”。從 中古英語形式的?DELR?D。在諾曼征服之后,這個(gè)名字是非常罕見的,但在19世紀(jì)它被簡單地復(fù)活了。
寓意:芬蘭形式的ELIJAH。 芬蘭形式的ELIJAH。
寓意:Erskine [er-sk-ine]作為男孩的名字發(fā)音為ERS-kin。它是蘇格蘭和蓋爾語的起源,Erskine的意思是“高懸崖;翠綠的山”。源自蘇格蘭格拉斯哥附近的一個(gè)地方。作為一個(gè)給定的名字只在20世紀(jì)。作者Erskine Caldwell,Erskine Childers。 從一個(gè)起源于蘇格蘭城鎮(zhèn)的名字,意為蓋爾利的“突出的高度”。這個(gè)名字的著名持有人是愛爾蘭小說家和民族主義者Erskin
匿名用戶
譯 我一直認(rèn)為它的發(fā)音類似于西奧多。
Derek
譯 作為一個(gè)英語,英語的演講者,我可以向你保證,大西洋這邊沒有人宣布ODD為AHD。
Kosta
譯 我相信你的版本將適用于任何英語口音。 (我們大多數(shù)美國人,包括我自己,會(huì)發(fā)出奇怪的“啊”。)
Anneza
譯 在大學(xué)(說或多或少英國英語!)我們被教導(dǎo),發(fā)音是你的發(fā)音,與th在薊。毫無疑問,它會(huì)不同于其他語言,在其他方言的英語;毫無疑問,西奧多里奇是否從黑暗時(shí)代回來,他不會(huì)想象我們的任何發(fā)音都指的是他。
2angelgoats
譯 我不會(huì)叫美國的常規(guī)英語口音...
Kosta
譯 發(fā)音給出的是傳統(tǒng)的英語,發(fā)音由大多數(shù)美國人,誰“打擾”與“父親”。對(duì)于大多數(shù)其他口音的英語,這是不準(zhǔn)確的,作出區(qū)分。
LoQuiero
譯 實(shí)際上,由btn.com發(fā)音可能會(huì)誤導(dǎo)。作為一個(gè)母語的人,我100%確定對(duì)英語的人,“teh-oh-dOH-ric”或者“teh-oh-DO-ric”(這不是真正準(zhǔn)確, “the-AHD-o-ric”btn.com建議)更接近真正的德語發(fā)音。