Yahweh名字怎么讀: Yahweh讀 [yah-way], 真人發(fā)音:
Yahweh的中文名:
Yahweh英文名什么意思:希伯來語上帝的名字,在希伯來語中用四字母(“四個字母”)????(Yod Heh Vav Heh)表示,它被譯成YHW H的羅馬字典。因為被認(rèn)為是褻瀆神的名字,只寫和永遠(yuǎn)不會說話,這導(dǎo)致原來的發(fā)音丟失。該名稱可能最初源于舊的Semitic根???(hawah)意為“要成為”或“成為”。
Yahweh情侶英文名: Philys 費利斯 、 Phinean 費尼恩 、 Phineas 菲尼亞斯 、 Phinees 、 Phinehas 菲尼亞斯 、 Phinian 菲尼安
Yahweh相似英文名: Yolanna 尤蘭娜 、 Yolantha 約蘭莎 、 Yolanthe 尤蘭特 、 Yolette 約萊特 、 Yoli 優(yōu)麗 、 Yolie 優(yōu)莉
Yahweh適合的中文名: 沫昀 、 珽赫 、 琛燁 、 桓晨 、 璠溢 、 越楦 、 櫪心 、 沫湲 、 淇蘢 、 滿榕
去根據(jù)中文名起英文名 >>Yahweh英文名給老外感覺:Yahweh英文名在外國人眼里是一個男性占比多,給人感覺可靠、獨特、經(jīng)典、勇敢的好名字
暫無各國的排名
以下是老外對英文名Yahweh的看法,并把英文翻譯成中文,讓大家知道 Yahweh 英文名外國人眼中是什么樣的真實看法和感受!
寓意:Gruffydd [gruffy-dd]作為男孩的名字源自拉丁語和威爾士語,Gruffydd的意思是“鉤鼻子;主,王子”。 Gruffydd是Griffin(拉丁文)的一種替代形式:在希臘神話和中世紀(jì)傳奇。 Gruffydd也是格里菲斯(威爾士語)的一種形式:Gruffudd.Associated with:prince(king)的英語版本。 GRUFFUDD的變體。
杰內(nèi)羅寓意:
焦洛寓意:
吉爾羅伊寓意:吉爾羅伊[gilroy]作為男孩的名字發(fā)音為GIL-roy。它是愛爾蘭,蘇格蘭和蓋爾語的起源,吉爾羅伊的意思是“紅頭”。從蓋爾語giolla。轉(zhuǎn)移使用的姓,可能受到Elroy和Leroy的影響。 從愛爾蘭的姓,麥克Giolla Ruaidh,這意味著“紅頭發(fā)仆人的兒子”,或Mac GiollaRí,這意味著“國王的仆人的兒子”。
格蘭維爾寓意:Glanville [glanville]作為男孩的名字是古老的法語起源,和Glanville的意思是“橡樹的結(jié)算”。地名。 從一個從一個諾曼地名取得的英語姓,這可能意味著“古蘭經(jīng)”的“域名(一個人命名的)域”。
格拉德寓意:Glade [glade]作為男孩的名字(也用作女孩的名字Glade)是古英語起源,和Glade的意思是“閃耀”。地名,指在樹林里的一個空地。
加萊諾寓意:Galeno [galeno]作為男孩的名字是希臘語起源,并且名字Galeno的意思是“平靜”。 Galeno是Galen(希臘語)的另一種拼寫:從Gal
加爾沙寓意:
Elsa.rose12
譯 我相信這個名字實際上是yahveh。雖然我們不能確定什么元音實際上是正確的,vav使v聲音,而不是w聲音。
cutenose
譯 這個名字震驚地給予了6個男孩在美國在2014年!
匿名用戶
譯 猶太人通過所有年齡知道神的名字的意義:它是“他會是,是,是”或更準(zhǔn)確地“他將證明是他和他是”。這不是秘密,猶太人自由地說它的意義,因為沒有拉比禁止談?wù)撍?。禁令只適用于其發(fā)音,并以書面形式廢棄/廢棄。它甚至被并入一個最著名和美麗的猶太詩歌“阿多·奧蘭”,和猶太孩子從早期學(xué)習(xí)的話。一行說“v'hu hayAH v'hu HOVeh v'hu Yih'yeh b'tif'arah”(他就是,他是,他會在榮耀中)。該名稱通過取動詞“to be”的三個時態(tài)中的每一個的一部分而形成,因此該名稱實際上是三個詞Y + HV + H的縮寫。發(fā)音是Y'HOVAH。耶和華是另一方面是亂七八糟的,問任何猶太人,它不是一個希伯來詞!
Danneyland
譯 當(dāng)我去天主教小學(xué),我們被告知,YAHWEH意思是“我是”。我認(rèn)為“意義和歷史”部分可以清除一點;因為它是一個有點碎片,并不真正流動。它目前是這樣讀的:希伯來神的名字,在希伯來語中用四字母(“四個字母”)????(Yod Heh Vav Heh)表示,音譯成羅馬字母YHW H.因為被認(rèn)為褻瀆,上帝只是寫的,從來沒有說過。這導(dǎo)致原來的發(fā)音丟失。這個名字可能最初是從舊的Semitic根???(hawah)的意思是“要成為”或“成為”。我想我們可以把它清理一些更像:YAHWEH是給予希伯來語上帝,在希伯來語中用四字母(“四個字母”)????(Yod Heh Vav Heh)表示,它被音譯成“YHWH”的羅馬字母。因為它是(并在某種程度上,仍然是)被認(rèn)為褻瀆上帝的名字,它只有寫的,從來沒有說話,這導(dǎo)致原來的發(fā)音丟失。這個名字可能最初源自于古老的猶太教詞根意思是“要成為”或“成為”,雖然在某些教導(dǎo)下,雅各布被譯成“我是”。
I think that the "Meaning & History" section could be cleared up a bit; as it is, it's a little fragmented and doesn't really flow. It currently reads like this:
A name of the Hebrew God, represented in Hebrew by the tetragrammaton ("four letters") ???? (Yod Heh Vav Heh), transliterated into Roman script Y H W H. Because it was considered blasphemous to utter the name of God it was only written and never spoken. This resulted in the original pronunciation being lost. The name may have originally been derived from the old Semitic root ??? (hawah) meaning "to be" or "to become".
I'm thinking we could clean this up to something more like:
YAHWEH is one of the names given to the Hebrew God, represented in Hebrew by the tetragrammaton ("four letters") ???? (Yod Heh Vav Heh), which was transliterated into Roman script as "YHWH". Because it was (and to some extent, still is) considered blasphemous to utter the name of God, it was only ever written and never spoken, which caused the original pronunciation to become lost. The name may have originally been derived from the old Semitic root ??? (hawah) meaning "to be" or "to become", though in some teachings YAHWEH is translated to "I am".
thenamer007
譯 只是一個問題,我們必須有名字像馬修說“耶和華的禮物”,而不是“上帝的禮物”?這將有點更有意義,或至少在我看來,因為我不是猶太人或希伯來語。
匿名用戶
譯 我不喜歡耶和華用于一個人。我很驚訝這是列在BtN。
desmond dickson
譯 HEY VAV HEY YOD是現(xiàn)代的HEBREW術(shù)語。在古希伯來語中,vav是waw,所以在最早的時期,它會是嘿嘿yy或YHWH或新的YHVH。
http://www.yahuwshua.org/en/Sa
譯 yahweh的發(fā)音正確的://www.yahuwshua.org/en/Saving%20Testimony.mp3。
http://www.yahuwshua.org/en/Saving%20Testimony.mp3.
http://www.yahuwshua.org/en/na
譯 請查看以下頁面,關(guān)于名稱Yahweh的起源和正確的發(fā)音。 http://www.yahuwshua.org/en/name.htm。
AllanDale
譯 絕對沒有人能知道如何發(fā)音許多希伯來詞,包括他的名字。沒有人應(yīng)該試圖解釋一個人應(yīng)該如何發(fā)音上帝的名字,因為語言真的不得不重新發(fā)明,因為它幾乎失去了。我認(rèn)為上帝尊重某人知道和使用他的名字,并在洗禮中將他的名字應(yīng)用到他們的生活,但是使用發(fā)音。如果上帝使我們明白他的名字的確切方式,并且在過去的圣經(jīng)時代被宣告,我們都會有偉大和永恒的危險,因為沒有人知道它是如何發(fā)音的。任何人說,他們只是不知道他們在說什么。我相信耶穌的名字相當(dāng)于父神的名字,耶穌說他是唯一的神。他說他來了他的父親的名字。上帝的名字發(fā)音不同,取決于說什么語言。他說這是他的名字永遠(yuǎn),但從來沒有說他不會添加任何東西。